Hoy le cedo el Bocadillo al Dr. Ricardo Otheguy, profesor de lingüística en The City University of New York’s Graduate Center: “El proponer, como hace el término espánglish, que ha surgido ante nosotros una lengua nueva no sería, de por sí, una propuesta descabellada, pues es de todos conocido que han nacido nuevas lenguas una y otra vez en la historia, y no solo en la historia más remota, sino en la que registra los acontecimientos de pasados muy cercanos. El palenquero del norte de Colombia, el papiamentu de Curazao y Aruba, el haitiano y el jamaiquino, son todas lenguas nuevas, nacidas, como lo sería el espanglish, de la mezcla de idiomas traídos de distintos lugares (de Europa y de África en los casos mencionados). En las sociedades haitianas, jamaiquinas, etc., se ha cimentado una nueva lengua, usada por miles de hablantes que no tienen ya ningún conocimiento, ni memoria alguna, ni inmediata ni remota, de los idiomas que aportaron elementos estructurales y léxicos a su lengua actual. No nos sorprenderíamos los lingüistas, por tanto, si alguien nos dijera que espánglish es el nombre de una de esas nuevas lenguas que tanto han honrado la capacidad creadora del ser humano, de una lengua nueva nacida en los Estados Unidos, reflejo palpable de la creatividad de los hablantes bilingües”. Y yo pregunto a mis queridísimos lectores: ¿qué piensan ustedes?Profabocadillos@gmail.com
Se adhiere a los criterios de The Trust Project
ESPÁNGLISH: ¿UNA NUEVA LENGUA?
Hay expertos que consideran el espánglish una lengua nueva.