OPINIÓN
Punto de vista
Se adhiere a los criterios de The Trust Project

¿Conmigo o con mí?

Aida Vergne comenta sobre la evolución de la palabra conmigo.

15 de agosto de 2015 - 1:00 AM

Las opiniones expresadas en este artículo son únicamente del autor y no reflejan las opiniones y creencias de El Nuevo Día o sus afiliados.

Este Bocadillo va con cariño a mi apreciado lector Don Cristóbal. Aquí voy. ¿Por qué decimos conmigo cuando la lógica dice que la forma debería ser con mí? ¿De dónde salió ese migo? Menéndez y Penny arrojan luz sobre el misterio cuando nos dicen que conmigo en latín era mecum (me = mí, y cum = con). Así pues, si usted estaba conmigo, pues estaba mecum. ¿Claros hasta aquí? Oka. La lengua, como sabemos, siempre va por donde quiera que sus hablantes quieran que esta vaya. Y en el caso de mecum, nos dicen los autores que la gente fue olvidando el significado de la preposición cum (con). Es decir, que mecum se fosilizó como una sola unidad, y el significado de con se desgastó. Para compensar esa pérdida semántica, los hablantes añadieron un refuerzo muy interesante al principio de mecum. Mire más o menos cómo fue la evolución: mecum>cum mecum>cunmecu>conmigo. Si se fija el refuerzo fue en principio de palabra; la primera [m] pasó a [n], la [e] pasó a [i], la [u] se abrió en [o] y la [m] final se perdió. ¿Y esa g, qué pito tocó? Ahhh, esa era la [k] de cum, que por estar entre vocales, se sonorizó para trasformarse en la linda [g]. Lo interesante de este cuento es que ahora, cuando decimos conmigo, estamos diciendo, sin saberlo, dos veces lo mismo. Con- y –go significaban ambos “en compañía de”. Algo así como con mí con. ¿Y contigo? Pues la misma historia, pero con usted.

Guías de Opinión
Las columnas deben enviarse a Gerardo Cordero: gerardo.cordero@gfrmedia.com. Las columnas tienen que ser de 300, 400 o 500 palabras. Al enviarnos su columna, el escritor concede a GFR Media una licencia exclusiva, perpetua, irrevocable, sublicenciable, mundial y libre de regalías para reproducir, copiar, distribuir, publicar, exhibir, preparar obras derivadas, traducir, sindicar, incluir en compilaciones u obras colectivas, y de cualquier otro modo de forma general utilizar su columna (en todo o en parte), sin reserva ni limitación alguna, en cualquier medio (incluyendo pero sin limitarse, a las versiones impresas o digitales o en los sitios web o aplicaciones móvil del periódico El Nuevo Día), forma, tecnología o método conocido en el presente o que sea conocido, desarrollado o descubierto en el futuro. El autor acepta que GFR Media, LLC, podría cobrar a los suscriptores las versiones digitales, sitios web o aplicaciones móviles de GFR Media por el acceso a la columna. has context menu


Ups...

Nuestro sitio no es visible desde este navegador.

Te invitamos a descargar cualquiera de estos navegadores para ver nuestras noticias: