En Madrid es braga, aquí es panty pero también se oye pantaletas y los blumers.... Encabuyando, braga, asegura Soca, viene del latín braca y se registró por primera vez en 1911. Esa braca era un tipo de pantalón para hombres. Braga, como pieza femenina, es invento reciente. ¿Y qué hay de panty? Pues Morales nos dice que panty es un anglicismo crudo muy usual y nos llega del inglés. Como vocablo para designar ropa interior para “mujeres y niños” se registró por primera vez en 1908. Más adelante su uso se limitó a mujeres y niñas, y hasta aquí, todo el mundo feliz. Oka. Echémosle un vistazo al panty… En Puerto Rico las mujeres (¿o debo decir la mayoría?) usan pantys. En el diccionario anterior figuraba con “y” y era definida como “prenda femenina a modo de LEOTARDO de tejido muy fino y elástico” (suena más a “pantyhose”, ¿no le parece?). En fin, que los académicos de Madrid parece que hace poco se enteraron de que acá en América pantys NO son leotardos, y enmendaron su definición y su ortografía. Ahora, panty es panti, y la segunda entrada dice que panti, en estos lares, es braga. Es decir, que para saber a ciencia cierta lo que es un panti, tenemos que buscar bajo la b de braga, donde finalmente encontrará la definición que le compete a todo el Caribe, y a gran parte de América. Profabocadillos@gmail.com
Se adhiere a los criterios de The Trust Project